De kleine Joannes is verdronken. In de parochieregisters van Torhout lezen we immers op 23 mei 1673 het volgende: "23 may sepultus Inf. petrus Lanssens ad aquilonem dat versmoord erat". De pastoor kent zijn Latijn dus maar matig: hij gebruikt midden in zijn zin een Vlaams woord!
Bovendien laat hij ons twijfelen, omdat hij 'petrus' schrijft en niet 'petri' (= van Petrus). Wie zou er dus 'versmoord' zijn? 'Infans petrus Lanssens' is letterlijk: 'een kind met de naam Petrus Lanssens', maar dat past helemaal niet in de structuur. Bedoeld wordt echter 'Infans petri Lanssens' = 'een kind van Petrus Lanssens', en dat kan alleen maar de 3-jarige Joannes zijn, die op een ongelukkige manier in het water gesukkeld is.
Zoals vaak gebeurde, kreeg een volgend kind opnieuw de naam van het overleden kind, zodat dit als het ware vervangen werd. Ook hier werd dit gebruik toegepast: de eerstvolgende zoon kwam in 1685, en het werd opnieuw een Joannes - niet onbelangrijk! - want die werd mijn bet-bet-bet-achterovergrootvader.
Stamboom (genealogie/genealogy/généalogie) Lanssens-Denoo: 24.928 personen (individuals, personnes) d.d. 20 oktober 2024 - site: http://lanssens.be